Jesaja 43:28

SVDaarom zal Ik de oversten des heiligdoms ontheiligen, en Jakob ten ban overgeven, en Israel tot beschimpingen.
WLCוַאֲחַלֵּ֖ל שָׂ֣רֵי קֹ֑דֶשׁ וְאֶתְּנָ֤ה לַחֵ֙רֶם֙ יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל לְגִדּוּפִֽים׃ ס
Trans.

wa’ăḥallēl śārê qōḏeš wə’etənâ laḥērem ya‘ăqōḇ wəyiśərā’ēl ləḡidûfîm:


ACכח ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים  {פ}
ASVTherefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
BEYour chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame.
DarbyAnd I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches.
ELB05Und ich habe die Fürsten des Heiligtums entweiht, und Jakob dem Banne und Israel den Schmähungen hingegeben.
LSGC'est pourquoi j'ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J'ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages.
Schdarum habe ich die Vorsteher des Heiligtums entweiht und Jakob in die Verbannung geschickt und Israel den Schmähungen preisgegeben.
WebTherefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken